誤字脱字
PC打つときに打ちたい文字と打たれてる文字がちがくて困る。同じ文字3回も4回も直すの、やだなー。早くタイピングに慣れたいので今日も昨日同様な文章を書いていこう。黒字が原文 青文字が訳文
例文2「車×女性」
在短短的三个月内,已经有好多汽车厂商的公关和市场部员反映了女性汽车消费的问题。
女性の車利用が急増する昨今、各優良メーカーは専門の広報とマーケティング部門を立ち上げ迅速な対応を進めている。
几乎在同一时间,美国,日本,韩国的企业都开始关注这块市场。
アメリカ、日本、韓国の各企業はほぼ同時期にこのマーケティングに強い関心を持ち始めている。
例文3「伝統×休日」
农历八月十五中秋节是中国传统节日。中秋节与春节,清明,端午节并成为中国汉族的四大传统节日。
毎年旧暦の八月十五日の頃中国では、伝統のある祝日が行われている。中秋節と春節そして清明節に端午の節句、これらはどれも中国の人々が楽しみにしている四大祝日である。
2006年5月20日,该节日经国务院批准列入第一批国家级非物质文化遗产。自2008年起,中秋节被列为国家法定节日。
これらの祝日は、2006年5月20日中国中央人民政府の承認を得て、第一級無形文化遺産として認められた。また2008年度から中秋節は正式な法定休日としても定められている。
注釈
- 已经;すでに~
- 汽车厂商;車両メーカー
- 公关;広報/PR
- 反映;(はんえい)
- ~的问题;~のもんだい
- 几乎;ほんとんど/すんでのことで/あやうく
- 农历;旧暦(きゅうれき)今の暦になる前のものを言う。
- 传统;伝統(でんとう)
- 节日;祝日/記念日
- 清明节;(せいめいせつ)御先祖様にお墓参りする時期。
- 端午节;端午の節句、皆でとにかくちまきを食べる。
- 春节;(しゅんせつ)旧暦で迎える正月、昔は親戚集まって餃子作ったりする、今は長めの冬休み。
- 中秋节;(ちゅうしゅうせつ)もとはその年の豊作を祝うそしてとにかく月餅食べて酒を飲みながらお月見する風習。
- 国务院;中央人民政府
- 国家级;国立/国家レベル
- 非物质文化遗产;無形文化遺産(むけいぶんかいさん)
- 法定;法定(ほうてい)国が決めた休日・祝日
- 列为;~に挙げられる/~加えられる
- 批准;承認
今日は文短めの単語大目。寒くて指先色変わってる、ドンだけさむいねんこの部屋。ハヨ風呂はいってねるぜお。